woensdag 5 november 2014

Zeemeeuw

Eerder vanavond voerden The Big Kahuna en ik een gesprek over grime, make up en het verschil tussen theater en ballet. Mijn punt was dat toneelspelers vaak opgemaakt worden, terwijl dansers altijd de pineut zijn en hun eigen snoet moeten volsmeren en hoe oneerlijk dat eigenlijk is.

The Big Kahuna: “Ja, maar dat komt omdat acteurs soms binnen een stuk ouder worden of er heel anders uit moeten zien, en dat is vaak complex grimewerk.”

LP: “Ja ok, bij het Theater van de Lach misschien, ik had het over serieus theater. Ik bedoel, er komt weinig professioneel grimewerk te pas bij De Postduif van Tsjechov en toch hoeven de acteurs zichzelf niet op te maken.”

TBK, bulderend van de lach: “DE POSTDUIF!?”

LP: “Postduif, Zeemeeuw, whatever. Zo’n vogel.”

8 opmerkingen :

  1. Het blijft ingewikkeld met al die vogelnamen. Ik heb nog wat gegoogeld. Het toneelstuk heet in het Russisch Czajka (getranscribeerd) wat in het Pools een kievit is. In het begin werd dus over De kievit van Tjechov gesproken op Pools grondgebied, dus jouw postduif zet de Lost in translation-traditie voort. Ook zag ik de Poolse spelling Czajkowski. De componist van het Zwanenmeer heette, naar het Nederlands vertaald, dus Pieter Janszoon van de Meeuw.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Vogels, echt waar. :-D Redelijk hilarisch ook, dat ik volgende week naar Dhr. Van de Meeuw's Zwanenmeer ga kijken.

      Verwijderen
  2. Reacties
    1. Hey, ik wist tenminste nog dat het een of andere vogel was! :-D

      Verwijderen

Blog Design by Get Polished